Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 2, 1217

»
Insel Ikaria
unbekannt
Ehren-Dekret der Samier in Oine für Eparchides
Stele
Marmor
1.Hälfte 2.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – . Ο̣ἴ̣νη̣ν, στῆσ[αι δὲ αὐτοῦ τὴν εἰκόνα]
1- - - Oine; dass man sein Standbild aufstelle
2[ἐν τῆι ἀγ]ορᾶι ἐν ἐπιφανε̣[ῖ τόπωι ἔχουσαν]
2auf der Agora an hervorragender Stelle, versehen
3ἐπι̣γραφὴν τήνδε v »Σάμ[ιοι οἱ οἰκοῦντες Οἴνην]
3mit folgender Inschrift: „Die in Oine wohnenden Samier
4ἐτίμησαν Ἐπαρχίδην Α– – – – – – – – – – – –
4ehrten Eparchides S.d. A- - -
5χρυσῶι στεφάνωι, εἰκόνι χ[αλκῆι ἀρετῆς ἕνεκα]
5mit goldenem Kranz (und) Bronzestandbild wegen seiner Leistung
6καὶ εὐνοίας τῆς εἰς ἑαυ̣τ[ούς·« ἀναγράψαι δὲ]
6und seines Wohlwollens ihnen gegenüber; dass man aufschreibe,
7τὰ δεδογμένα εἰς στή[λην λιθίνην καὶ στῆσαι]
7was beschlossen wurde, auf eine steinerne Stele und aufstelle
8ἐν τῆι ἀγορᾶι παρὰ τὴν ε[ἰκόνα· τῆς δὲ ἀνα]
8auf der Agora neben das Standbild; dass für die Auf-
9γραφῆς καὶ τῆστάσεω[ς τῆς στήλης καὶ τῆς ἀνα]
9zeichnung und die Aufstellung der Tafel und die
10θέσεως τοῦ ἀνδριά[ντος ἐπιμεληθῆναι τοὺς]
10Errichtung des Standbilds Sorge tragen die
11νεωποίας Γοργοσ– – – – – – – – – – – – – –,
11Tempelpfleger Gorgos- -,
12Μητροφῶντα Θε󰀦 – – – – – – – – – – – – –.
12Metrophon S.d. The- -.
vacat
vacat

Konkordanz

SEG

  • SEG XLIX 1162
  • SEG LIII 888
  • SEG LIII 890 app.cr.

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0